-
El divorcio, un acuerdo razonable... y el tendria mi silencio.
... أحصل أنا على الطلاق، وتسوية منطقية فسيحصل على سكوتي
-
El área de taquillas está limpia.
منطقة التسوية خالية
-
La zona de asentamiento comprende también una zona oceánica adyacente de 48.690 km2 .
وتشمل أيضاً منطقة التسوية منطقةً مجاورة للمحيط تبلغ مساحتها 690 48 متراً مربعاً.
-
Se ha afirmado que el Consejo debe evolucionar de la lógica de la solución a la lógica de la prevención de los conflictos.
وقد قيل إن المجلس يجب أن يتطور من منطق تسوية الصراعات إلى منطق منعها.
-
Además, prevé el establecimiento de la zona de asentamiento inuit del Labrador (zona de asentamiento), que abarca una superficie de aproximadamente 72.500 km2 al norte del Labrador, incluidos 15.800 km2 de tierras de propiedad de los inuit, conocidas como las tierras inuit del Labrador.
وينص على إنشاء "منطقة تسوية إينويت لابرادور" (منطقة التسوية) التي تبلغ مساحتها الإجمالية نحو 500 72 متر مربع من أراضي شمال لابرادور، منها أرضٍ تبلغ مساحتها 800 15 متر مربع من الأراضي المملوكة للإينويت والمعروفة بأراضي إينويت لابرادور.
-
Las Partes acogerían con beneplácito la incorporación en calidad de observadores de los representantes de la Unión Europea y los Estados Unidos de América.
وسوف ترحب أوكرانيا وجمهورية مولدوفا بمشاركة ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بصفة مراقبين في عملية تسوية قضية منطقة دنيستر.
-
Las Naciones Unidas nos han ayudado mucho en nuestros esfuerzos por resolver los conflictos en la región de los Grandes Lagos.
وما فتئت الأمم المتحدة مفيدة جدا لنا في الجهود التي نبذلها لأجل تسوية الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى.
-
Animadas por la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, las organizaciones de mujeres han desempeñado un papel eficaz y alentador en la resolución de los conflictos de la región de los Grandes Lagos.
وبتشجيع من قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، كان دور المنظمات النسائية في تسوية الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى فعالا ومشجعا.
-
FDLR Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda
تشجيع دول المنطقة على تسوية خلافاتها بالحوار والمشاورات السلمية وبوضع تدابير وإنشاء آليات لبناء الثقة.
-
Las Partes se pronuncian a favor de la pronta reanudación del proceso de negociación con miras a resolver el conflicto del Transdniéster y hacen un llamamiento a todos los participantes en ese proceso para que se abstengan de adoptar cualquier medida unilateral que contribuya a agudizar la situación en la región.
وتؤيد أوكرانيا وجمهورية مولدوفا الاستئناف السريع لعملية المفاوضات بهدف تسوية قضية منطقة دنيستر وتطلبان إلى كافة المشاركين في هذه العملية الامتناع عن اتخاذ تدابير من جانب واحد قد تتسبب في تدهور الوضع في المنطقة.